網絡百科新概念
提示
 正文中的藍色文字是詞條,點擊藍色文字可進入該詞條頁面;
 正文中的紅色文字是尚待創建的詞條,點擊紅色文字可進入創建詞條頁面;
 歡迎參與詞條創建或編輯修改!人人為我,我為人人。共同建設中文百科在線,共創知識文明!
zwbkorg
關註微信,獲取更多資訊
阅读 8453 次 历史版本 5个 创建者:Beckham (2010/2/21 10:09:07)  最新编辑:Gnian (2010/7/25 1:13:35)
中文
拼音:zhōng wén
英文:Chinese
  中文,顧名思義,就是中國語言文字,有時候特指漢族的語言文字。

  “中文”和“漢語”應該是兩個不同的概念。中文不僅是指口講、耳聽的語言,還包括閱讀和書寫的内容。“中文”與“漢語”兩個概念的差異問題,一直以來,被人們忽略着。眾所周知,中華民族是由56個民族組成的民族大家庭。除了一些較小的少數民族,他們始終沒有自己的民族文字以外,藏、滿、蒙、回等一些較大的民族,都有自己的民族語言和文字。而這些“中華民族大家庭”的語言文字,都屬“中文”範疇。因此,“中文”並不恒等於“漢語”,或者說“中文”並不一定就是“漢語”。把“漢語”稱做“中文”,用“中文”來代替“漢語”,嚴格說來,是欠准確的。

  中文是相對於外國文字的一種叫法,一般特指漢字,即漢語的文字表達形式。但有時廣義的概念也有所擴展,即既包括書寫體系,也包括發音體系。

中文的歷史


目前發現的最早的中文是甲骨文


  甲骨文主要指殷墟甲骨文,是中國商代後期(前14~前11世紀)王室用於占蔔記事而刻(或寫)在龜甲和獸骨上的文字。它是中國已發現的古代文字中時代最早、體系較爲完整的文字。
  
  甲骨文是中國的一種古代文字,被認爲是現代漢字的早期形式,有時候也被認爲是漢字的書體之一,也是現存中國最古的一種成熟文字。甲骨文又稱契文、龜甲文或龜甲獸骨文。商朝人用龜甲、獸骨占蔔後把占蔔時間、占蔔者的名字、所占蔔的事情用刀刻在蔔兆的旁邊,有的還把過若幹日後的吉凶應驗也刻上去。不過具體的情形因甲骨分期而有詳略的差異,大致上以武丁期的刻辭最爲完整,同時也是現存數量最多的時期。學者稱這種記錄爲蔔辭,這種文字爲甲骨文。殷墟甲骨文是殷王朝占蔔的記錄,是目前已知的中國最早的成熟的文字。被稱爲中國古代最早的“檔案庫”。目前發現有大約15萬片甲骨,4500多個單字。這些甲骨文所記載的内容極爲豐富,涉及到商代社會生活的諸多方面,不僅包括政治、軍事、文化、社會習俗等内容,而且涉及天文、曆法、醫藥等科學技術。從甲骨文已識别的約1500個單字來看,它已具備了“象形、會意、形聲、指事、轉注、假借”的造字方法,展現了中國文字的獨特魅力。中國商代和西周早期(約公元前16~前10世紀)以龜甲、獸骨爲載體的文獻。是已知漢語文獻的最早形態。刻在甲、 骨上的文字早先曾稱爲契文、 甲骨刻辭、蔔辭、龜版文、殷墟文字等,現通稱甲骨文。商周帝王由於迷信,凡事都要用龜甲(以龜腹甲爲常見)或獸骨 (以牛肩胛骨爲常見)進行占蔔,然後把占蔔的有關事情(如占蔔時間、占蔔者、占問内容、視兆結果、驗證情況等) 刻在甲骨上,並作爲檔案材料由王室史官保存 (見甲骨檔案)。除占蔔刻辭外,甲骨文獻中還有少數記事刻辭。甲骨文獻的内容涉及當時天文曆法氣象地理、方國、世系、家族、人物、職官、征伐、刑獄農業畜牧、田獵、交通、宗教祭祀、疾病、生育、災禍等,是研究中國古代特别是商代社會歷史、文化、語言文字的極其珍貴的第一手資料。

  甲骨文的發現經歷了一個錯綜複雜的過程。這有必要先從發生在一個名字叫李成的農民身上說起。這個愚昧的農民對甲骨文的發現有着一段典型的、可笑 的、荒誕而又充滿文化悲愴感的傳說。他是河南省洹河畔安陽縣小屯村人。李成是爲了賺錢第一個把“甲骨文”作爲藥材運到城里、傳送出去的人,但也是在他手里,毁掉了難以計數的甲骨文字。功耶?罪耶?惟有歷史來定論。

中文文字(漢字)的演變

 
     漢字起源於圖畫。在漢字產生的早期階段,象形字的字形跟它所代表的語素的意義直接發生聯繫。雖然每個字也都有自己固定的讀音,但是字形本身不是表音的符號,跟拼音文字的字母的性質不同。象形字的讀音是它所代表的語素轉嫁給它的。隨着字形的演變,象形字變得越來越不象形。結果是字形跟它所代表的語素在意義上也失去了原有的聯繫。這個時候,字形本身既不表音,也不表義,變成了抽象的記號。如果漢語里所有的語素都是由這種既不表音也不表義的記號代表的,那麼漢字可以說是一種純記號文字。不過事實並非如此。漢字有獨體字與合體字的區别。隻有獨體字才是純粹的記號文字。合體字是由獨體字組合造成的。從構造上說,合體字比獨體字高一個層次。因爲組成合體字的獨體字本身雖然也是記號,可是當它作爲合體字的組成成分時,它是以有音有義的“字”的身份參加的。合體字可以分成以下3類:

  ①形聲字。形聲字由表示意義的形旁和表示讀音的聲旁兩部分組成。拿構造最簡單的形聲字來說,形旁和聲旁都是由獨體字充當的。作爲形聲字的組成部分,這些獨體字都是有音有義的字。不過形旁隻取其義,不取其音,例如“鳩”字的偏旁“鳥”;聲旁則隻取其音,不取其義,例如“鳩”字的偏旁“九”。 由於字義和字音的演變,有些形聲字的形旁或聲旁現在已失去了表意或表音的功能。例如“球”本來是一種玉的名稱,所以以“玉”爲形旁。現在“球”字不再指玉,這個形旁就沒有作用了。再如“海”字本來以“每”爲聲旁。由於字音的變化,現在“海”和“每”的讀音相去甚遠,聲旁“每”也就不起作用了。有的時候,形旁和聲旁都喪失了原來的功能,例如“給、等、短”。這一類字已經不能再作爲形聲字看待了。   
 
  形聲字和非形聲字之間並沒有明確的界限。造字之初,形聲字和它的聲旁的讀音本來就不一定密合。發展到現代漢字,出入就更大了。有人拿7500多個現代合體漢字進行統計。就普通話讀音來說,合體字跟聲旁完全同音(聲母、韻母、聲調全同)的不到 5%。聲母、韻母相同而聲調不同的約占10%。隻有韻母一項相同的約占20%。如果我們隻把前兩類看作形聲字,那麼形聲字大概隻占通行漢字的15%。如果把以上三類全看作形聲字,形聲字大概會占通行漢字35%的樣子。要是把標准再放寬或者完全根據來曆確定形聲字,那麼通行漢字中形聲字的百分比還要高得多。

  ②合體會意字。古人說“止戈爲武”,“人言爲信”。對於“武”、“信”兩個字來說,這種解釋是錯誤的。不過漢字體系里確實有按照這種方式造成的字,例如“不正爲歪”,“不好爲孬”。這一類字的特點是會合偏旁的字義來表現整個合體字的意義。這種字爲數很少,隻有個别的例子。

  以上兩類合體字里的偏旁有的有表意作用,有的有表音作用。下邊一類的情形不同。 ③合體記號字。這一類合體字的偏旁既不表意,也不表音。這主要有兩種情形。一是由於字音和字義的變化,原來的聲旁和形旁已經不再表音、表意了。例如上文擧過的“給、等、 短”一類字。 另一種情形可以擧“章”字爲例。 按照漢代許慎《說文解字》的分析,“章”字從“音”從“十”。 可是現在一般人說“立早章” (以區别於“弓長張”)的時候,是把它分析成“立”和“早”兩部分。其實從古文字看,“章”本來是一個獨體象形字,跟“音、十、立、早”都沒有關係。

  漢字用來記錄漢語已經有3000年以上的歷史,一直沿用到今天,沒有中斷過。在如此長的歷史時期里,漢字不僅爲人們的現實生活服務,而且記錄下極其豐富的文化資料;甚至跨越國界,被日本、朝鮮、越南等鄰國借去記錄非漢語語言。

  另一方面,長期以來也不斷有人批評漢字的缺點,主要是說漢字難認、難寫、難於機械化(印刷排版、打字等)。因此在掃盲、兒童識字教育、文化傳播等方面,都不如拼音文字效率高。

  跟拼音文字比較起來,漢字有它的短處,但是也有它的長處。漢字最大的長處就是能夠超越空間和時間的限制。古今漢語字音的差别很大。但由於2000年來字形相當穩定,沒有太大變化,字義的變化比較小,所以先秦兩漢的古書今天一般人還能部分看懂。如果古書是用拼音文字寫的,現代人就根本無法理解了。有些方言語音差别也很大,彼此不能交談,可是寫成漢字,就能互相了解,道理也是一樣的。

  50年代開始進行簡化漢字的工作。1986年重新公布的《簡化字總表》規定了2200多個簡化漢字(包括用簡化偏旁類推的字)。這項工作目前已告一段落,今後在一個時期内將保持穩定,不繼續簡化。因爲不斷簡化會破壞文字的穩定性,而且簡化一批字以後,原來的繁體字並不能廢除。結果是漢字的總數有增無減,反而加重了學習和使用的人的負擔。

  關於文字拼音化問題,長期以來一直有爭論。從理論上說,任何自然語言都可以用拼音文字記錄。但是由於漢語方言分歧,在推廣普通話的工作沒有取得廣泛、切實的成效以前,改用拼音文字會給方言區的人帶來很大的困難。此外,由於漢字歷史悠久,大量的文獻都是用漢字記錄的。一旦改弦易轍,勢必在文獻的廣泛利用上造成一定困難,在社會心理和民族感情上也可能引起波動。事實上,由於長時間使用漢字這一可以表意的書寫系統,漢語中可以存在大量同音字詞,而且這個現象確實發生了,現在一個音節最多可以對應幾十上百個漢字,如果使用拼音來記載語音,會出現不讀出來就看不懂的現象,即使經過長時間的訓練也無法徹底解決這個問題,因此如果真要進行漢字拉丁化的工作,決不是一朝一夕能夠完成的,在漢語發展到合適的程度以前,最好擱置拉丁化的計劃。
 

“必也正名乎?”


    1822年馬禮遜編輯第一部英漢詞典,其《英吉利國字語小引》謂“英文有二十六字母……”,周振鶴教授認爲這是“英文”一詞最早出處。馬禮遜譯English language爲“英吉利國話”,譯Chinese language爲“中國的話”“漢話”,當時“英語”、“漢語”二詞尚未發明。1855年何紫庭序《華英通語》:“吾友子卿……恒慮華言英語,不異北轍南轅”,才有“英語”一詞,至1862年唐廷樞出版《英語集全》,儼然已是正式術語(《“英語”與“英文”的首創權》)。

    周君推測馬禮遜造“英文”一詞是從稱滿文爲“清文”穫得靈感,40年代周作人也說“漢文”乃與“滿文”對待而生,“至於漢字則是新名詞”(《十堂筆談》)。其實“漢文”很早就有,南朝梁僧佑《出三藏記集》談到佛經翻譯時說,“或善胡義而不了漢旨,或明漢文而不曉胡意”,但這里的“漢”指“漢朝”。與佛經翻譯相關的還有“漢言”、“秦語”、“秦言”、“晉言”、“唐言”,分别指漢朝、後秦、晉與唐朝的言語。北朝鮮卑統治者稱北方居民爲“漢人”、“漢兒”,語言爲“漢語”,始有民族和民族語言之義,但也不等於今天中華民族共同語的“漢語”(說見李一氓《試釋漢族》)。1998年韓國發現的元代古本《老乞大》所謂“漢兒言語”,指蒙元時漢蒙混合語,明朝以後逐漸消失。現代意義上的“漢語”、“漢字”和“英語”“英文”一樣都是“語言接觸”的結果,並得力於晚清民族主義意識勃興,周作人講的不錯,但他未指出現代意義上“漢文”“漢字”“漢語”三詞的具體由來。我見聞狹窄,不知有無這方面的系統考證。

    像漢語、中文、漢字(解放前一度定名爲“國字”)、國語、國文、普通話、華語、華文這些常用概念的源流異同,國内不講究無甚大礙,但在好像要“拿來”“送去”並行的今天,“送去”的對象難免疑惑,猝然問起,肩負“送去”使命的人要給出滿意解答,殆非易事。

    目前“對外漢語專業”因“全球漢語熱”而走紅,“中國國家漢語國際推廣領導小組”下設辦公室(簡稱“漢辦”)聲名遠播,“送去”的是“漢語”,英文爲Chinese或Chinese Language,這都沒問題。但Chinese或Chinese Language何以不叫“中國話”而叫“漢語”(比如趙元任說他的AGrammar of Spoken Chinese中文名應該是《中國話的文法》,呂叔湘卻堅持譯爲《漢語口語語法》)?落實到文字爲何叫“中文”而非“漢文”?國内大多數“中文系”的全稱爲何叫“中國語言文學系”或“漢語言文學系”?外派的究竟是“漢語教師”還是“中文教師”?前者隻教外國人說中國話而後者專教他們寫中文嗎?“國語”“國文”隻是台灣地區共同語和書面語嗎?爲何錢玄同黎錦熙羅常培等認爲“國語運動”從清初劉繼莊就開始了,胡適“國語的文學-文學的國語”也不提當時民國?今日之“華”並非隻是過去“華夏”、“華族”、“華夷”之“華”,“中華民族”、“中國人民共和國”也有一個“華”字,外人對中國的某些行爲仍被稱爲“來華”、“訪華”、“侵華”、“援華”,而“排華”、“反華”、“親華”之“華”,既指本土中國,也包括海外華人。既如此,華語、華文是否隻用來稱呼海外華人的語言文字和文學?“海外(世界)華文文學”的主體不是既有“老華僑”也有“新移民”嗎?周有光先生說“‘國語’和‘普通話’這兩個名詞原來都是‘通名’,不是‘專名’……隻有‘華語’這個名稱有‘專指性’,一聽就知道專指‘全世界華人的共同語’,可以跟‘英語’、‘法語’、‘日語’等名詞並立使用。把中華民族的共同語定名爲‘華語’,似乎比較合適”(《關於“大眾普通話”問題》)。他還預言“全世界華人可能在21世紀之末普及華夏共同語華語”(《21世紀的花語和華文》)。這個說法的可接受性究竟怎樣?

    2000年版《辭海》“普通話”定義中說:“近幾百年來,由於白話文學和‘官話’的傳播,其(按指普通話)規範逐漸明確,影響日益擴大……建國後,普通話得到迅速的推廣和發展。”似乎暗示普通話早於“官話”和“白話文學”,何時得名,何時開始推廣,也很含糊。“普通話”最早可能見於1902年吳汝綸與日本人的一次談話,1904留日學生“演說聯繫會”簡章也有該詞,1906年朱文熊《江蘇新字母》稱“各省通行之話”爲“普通話”,這都可能從日語“標准語”而來,30年代瞿秋白也說過“現代普通話的新中國文,應當是習慣上中國各地方共同使用的”——但直到1955年10月召開“全國文字改革會議”和“現代漢語規範問題學術會議”,同年10月26日《人民日報》發表《爲促進漢字改革、推廣普通話、實現漢語規範化而努力》,次年2月6日周恩來發布《國務院關於推廣普通話的指示》,才有正式定義和開始推廣的確切時間。寫入憲法,則是1982年。這些《辭海》不交代,易生誤解。

    “普通話”尚且如此,上述名稱普通内容未必普通的概念更可想而知。40年代呂叔湘先生有感於“國語”“國文”兩詞辨析不易,說“名詞的繁雜,和涵義的分歧,是很不幸的事情……希望慢慢的能澄清起來”(《文言和白話》)。現在看來他當年的願望並未完全實現。孔子說:“必也正名乎?”今天“正名”之事或許還不至於“必”,但依據歷史脈絡來“釋名”,無論推廣常識還是解決積累下來的學術難題,倒是值得認真對待。倘有相對公認的結論,印成小冊子,“送去”之時,也就有備無患了。(作者:郜元寶 來源:《文匯報》2010年7月13日)

    4
    0
    申明:1.中文百科在线的词条资料来自网友(一些人是某学科领域的专家)贡献,供您查阅参考。一些和您切身相关的具体问题(特别是健康、经济、法律相关问题),出于审慎起见,建议咨询专业人士以获得更有针对性的答案。2.中文百科的词条(含所附图片)系由网友上传,如果涉嫌侵权,请与客服联系,我们将及时给予删除。3.如需转载本页面内容,请注明来源于www.zwbk.org

    词条保护申请

  • * 如果用户不希望该词条被修改,可以申请词条保护
    * 管理员审核通过后,该词条会被设为不能修改

    注意:只有该词条的创建者才能申请词条保护

联系我们意见反馈帮助中心免责声明
Copyright © 2010 zwbk.org 中文百科在线 All rights reserved.京ICP证090285号