网络百科新概念
提示
 正文中的蓝色文字是词条,点击蓝色文字可进入该词条页面;
 正文中的红色文字是尚待创建的词条,点击红色文字可进入创建词条页面;
 欢迎参与词条创建或编辑修改!人人为我,我为人人。共同建设中文百科在线,共创知识文明!
zwbkorg
关注微信,获取更多信息
阅读 3539 次 历史版本 1个 创建者:于归 (2010/9/21 10:00:31)  最新编辑:于归 (2010/9/21 11:41:53)
诗经·大雅·文王之什·灵台
目录[ 隐藏 ]
诗经·大雅·文王之什·灵台
 

原文


    经始灵台,经之营之。庶民攻之,不日成之。经始勿亟,庶民子来。
 
    王在灵囿,麀鹿攸伏。麀鹿濯濯,白鸟翯翯.王在灵沼,於牣鱼跃。
 
    虡业维枞,贲鼓维镛。於论鼓钟,於乐辟雍。
 
    於论鼓钟,於乐辟雍。鼍鼓逢逢。矇瞍奏公。

英文翻译

 
    When he planned the commencement of the marvellous tower,
    He planned it, and defined it;
    And the people in crowds undertook the work,
    And in no time completed it.
    When he planned the commencement, [he said], ' Be not in a hurry; '
    But the people came as if they were his children.

    The king was in the marvellous park,
    Where the does were lying down, –
    The does, so sleek and fat;
    With the white birds glistening.
    The king was by the marvellous pond; –
    How full was it of fishes leaping about!

    On his posts was the toothed face-board, high and strong,
    With the large drums and bells.
    In what unison were their sounds!
    What joy was there in the hall with its circlet of water!

    In what unison sounded the drums and bells!
    What joy was there in the hall with its circlet of water!
    The lizard-skin drums rolled harmonious,
    As the blind musicians performed their parts.    

注释


  1、经始:《诗缉》:“经度而始为之,言创建也。” 《集传》:“灵台,文王之所作也。谓之灵者,言其倏(舒shū)然而成,如神灵之所为也。”按灵台故址在今陕西西安市西秦渡镇。
 
  2、攻:修建。《毛传》:“攻,作也。”
 
  3、亟(急jí):《郑笺》:“亟,急也。”
 
  4、庶民:俞樾《群经平议》:“子者,滋也。……言文王宽假之,而庶民益来也。”
 
  5、麀(优yōu):母鹿。囿(右yòu):养动物的园子。《毛传》:“囿,所以养禽兽也。麀,牝(聘pìn)也。”
 
  6、濯濯(拙zhuó)、翯翯(赫hè):“濯濯,肥泽貌。翯翯,洁白貌。”
 
  7、沼(找zhǎo):“沼,池也。”
 
  8、牣(刃rèn)《集传》:“牣,满也。”
 
  9、虡(剧jù):木架以挂钟鼓。枞(丛cōng):钟、磬(庆qìng)的崇牙。《集传》:“虡,植木以悬钟磬,其横者曰栒(损sǔn),业,栒上大板,刻之捷业如锯齿者也。枞,业上悬钟磬处,以采色为崇牙,其状枞枞然者也。”
 
  10、贲(奔bēn):大鼓。镛(庸yōng):大钟。《毛传》:“贲,大鼓也。镛,大钟也。”
 
  11、论:和。《集传》:“论,伦也,言得其伦理也。”
 
  12、辟雍:戴震《毛郑诗考证》:“此诗灵台、灵沼、灵囿与辟雍连称,抑亦文王之离宫乎?”
 
  13、逢逢(蓬péng):《毛传》:“逢逢,和也。”
 
  14、鼍(驮tuó):鳄鱼名。
 
  15、矇瞍(蒙叟méng sǒu):瞎眼乐师。《集传》:“有眸子而无见曰矇,无眸子曰瞍。古者乐师皆以瞽(古gǔ)者为之,以其善听而审于音也。” 《通释》:“公、功、工,古同声通用。……此诗奏公,亦谓奏厥成功,此王所谓功成作乐也。”

译文


  开始规划筑灵台,经营设计善安排。百姓出力共兴建,没花几天成功快。开始规划莫着急,百姓如子都会来。

  君王在那大园林,母鹿懒懒伏树荫。母鹿肥壮毛皮好,白鸟羽翼真洁净。君王在那大池沼,啊呀满池鱼窜蹦。

  钟架横板崇牙配,大鼓大钟都齐备。啊呀钟鼓节奏美,啊呀离宫乐不归。

  啊呀钟鼓节奏美,啊呀离宫乐不归。敲起鼍鼓声蓬蓬,瞽师奏歌有乐队。

鉴赏


  《毛诗序》说:“《灵台》,民始附也。文王受命,而民乐其有灵德以及鸟兽昆虫焉。”似乎是借百姓为周王建造灵台、辟廱来说明文王有德使人民乐于归附。其实,《孟子· 梁惠王》云:“文王以民力为台为沼,而民欢乐之,谓其台曰灵台,谓其沼曰灵沼,乐其有麋鹿鱼鳖。古之人与民偕乐,故能乐也。”已将《灵台》的诗旨解说得很清楚。自然这是从当时作者的一面来说,如果从今天读者的一面来说,会同意这样的题解:“这是一首记述周文王建成灵台和游赏奏乐的诗。”(程俊英《诗经译注》)

  此篇共四章,第一、二两章章六句,第三、四两章章四句。(按:毛诗分五章,章四句,不甚合理,兹从鲁诗)第一章写建造灵台。灵台自然是台,但究竟是什么台,今所流行的各家注译本中多不作解释。按郑玄笺云:“天子有灵台者所以观祲象,察气之妖祥也。”陈子展《诗经直解》也说:“据孔疏,此灵台似是以观天文之雏型天文台,非以观四时施化之时台(气象台),亦非以观鸟兽鱼鳖之囿台(囿中看台)也。” 这一章通过“经之”、“营之”、“攻之”、“成之”连用动词带同一代词宾语的句式,使得文气很连贯紧凑,显示出百姓乐于为王效命的热情,一如方玉润《诗经原始》说:“民情踊跃,于兴作自见之。”而第五句“经始勿亟”与第一句“经始灵台”在章内也形成呼应之势。

  第二章写灵囿、灵沼。“翯翯”,鲁诗作“皜皜”,即“皓皓”。此处文句似倒乙,“白鸟翯翯”一句似应在“於牣鱼跃”一句之后。因为第一,“白鸟”有人说是白鹭,有人说是白鹤,总之是水鸟,不应该在“王在灵沼”句领出对池沼中动物的描写之前出现。第二,孙鑛说:“鹿善惊,今乃伏;鱼沉水,今乃跃,总是形容其自得不畏人之意。”(陈子展《诗经直解》引)姚际恒也说:“鹿本骇而伏,鱼本潜而跃,皆言其自得而无畏人之意,写物理入妙。”(《诗经通论》)这表明鹿伏与鱼跃应是对称的,则“於牣鱼跃”一句当为此章的第五句。第三,“麀鹿濯濯”与“白鸟翯翯”两句都有叠字形容词,既然“麀鹿濯濯”(有叠字词)句由“王在灵囿”句引出,则“白鸟翯翯”句须由“王在灵沼”句领起,且当与“麀鹿濯濯”句位置相对应,这样章句结构才匀称均衡。(这样的解释从文词上说较合语义逻辑,然在叶韵上似亦有不圆通之处,而且上古诗文写于人类语言文字发展史的早期,体格并不像后世那么纯熟,句式错杂不齐,也是常事,因此,此见解未必正确,仅供参考而已)但不管有无倒乙,此章写鹿、写鸟、写鱼,都简洁生动,充满活力,不亚于《国风》、《小雅》中的名篇。

  第三章、第四章写辟廱。辟廱,一般也可写作辟雍。毛传解为“水旋丘如璧”,“以节观者”;郑笺解为“筑土雝(壅)水之外,圆如璧,四方来观者均也”。戴震《毛郑诗考证》则说:“此诗灵台、灵沼、灵囿与辟廱连称,抑亦文王之离宫乎?闲燕则游止肄乐于此,不必以为太学,于诗辞前后尤协矣。”按验文本,释“辟廱”(即“辟雍”)为君主游憩赏乐的离宫较释之为学校可信,当从戴说。离宫辟雍那儿又有什么燕游之乐呢?取代观赏鹿鸟鱼儿之野趣的,是聆听钟鼓音乐之兴味。连用四个“於”字表示感叹赞美之意,特别引人注目。而第三章后两句与第四章前两句的完全重复,实是顶针修辞格的特例,将那种游乐的欢快气氛渲染得十分浓烈。
 
 
 

    1
    0
    申明:1.中文百科在线的词条资料来自网友(一些人是某学科领域的专家)贡献,供您查阅参考。一些和您切身相关的具体问题(特别是健康、经济、法律相关问题),出于审慎起见,建议咨询专业人士以获得更有针对性的答案。2.中文百科的词条(含所附图片)系由网友上传,如果涉嫌侵权,请与客服联系,我们将及时给予删除。3.如需转载本页面内容,请注明来源于www.zwbk.org

    词条保护申请

  • * 如果用户不希望该词条被修改,可以申请词条保护
    * 管理员审核通过后,该词条会被设为不能修改

    注意:只有该词条的创建者才能申请词条保护

    本条目由以下用户参与贡献

  • 于归
联系我们意见反馈帮助中心免责声明
Copyright © 2010 zwbk.org 中文百科在线 All rights reserved.京ICP证090285号