网络百科新概念
提示
 正文中的蓝色文字是词条,点击蓝色文字可进入该词条页面;
 正文中的红色文字是尚待创建的词条,点击红色文字可进入创建词条页面;
 欢迎参与词条创建或编辑修改!人人为我,我为人人。共同建设中文百科在线,共创知识文明!
zwbkorg
关注微信,获取更多信息
阅读 6739 次 历史版本 1个 创建者:超可能 (2010/9/20 14:27:37)  最新编辑:超可能 (2010/9/20 15:05:17)
诗经·小雅·小旻之什·小旻
目录[ 隐藏 ]
诗经·小雅·小旻之什·小旻
 

原文


  旻天疾威,敷于下土。谋犹回遹,何日斯沮?谋臧不从,不臧覆用。我视谋犹,亦孔之邛。
 
  潝潝訿訿,亦孔之哀。谋之其臧,则具是违。谋之不臧,则具是依。我视谋犹,伊于胡厎?
 
  我龟既厌,不我告犹。谋夫孔多,是用不集。发言盈庭,谁敢执其咎?如匪行迈谋,是用不得于道。
 
  哀哉为犹!匪先民是程,匪大犹是经。维迩言是听,维迩言是争。如彼筑室于道谋,是用不溃于成。
 
  国虽靡止,或圣或否。民虽靡膴,或哲或谋,或肃或艾。如彼泉流,无沦胥以败。
 
  不敢暴虎,不敢冯河。人知其一,莫知其他。战战兢兢,如临深渊,如履薄冰

英文翻译


  The angry terrors of Compassionate Heaven,
  Extend through this lower world;
  [The king's] counsels and plans are crooked and bad; –
  When will he stop [in the course]?
  Counsels which are good he will not follow,
  And those which are not good he employs,
  When I look at his counsels and plans,
  I am greatly pained.

  Now they agree, and now they defame one another; –
  The case is greatly to be deplored.
  If a counsel be good,
  They all are found opposing it.
  If a counsel be bad,
  They all are found according with it.
  When I look at such counsels and plans,
  What will they come to?

  Our tortoises are wearied out,
  And will not tell us anything about the plans.
  The counsellors are very many,
  But on that account nothing is accomplished.
  The speakers fill the court,
  But who dares to take any responsibility on himself?
  We are as if we consulted [about a journey] without taking a step in advance,
  And therefore did not get on on the road.

  Alas ! our formers of plans,
  Do not take the ancients for their pattern,
  And do not regulate them by great principles.
  They only hearken to shallow words,
  And quarrel about shallow words,
  They are like one taking counsel with wayfarers about building a house.
  Which will consequently never come to completion.

  Although the kingdom be unsettled,
  There are some who are wise, and others who are not.
  Although the people may not be numerous,
  Some have perspicacity, some have counsel,
  Some have gravity, and some have orderliness.
  But we are going on like the stream flowing from a spring,
  And will sink together in a common ruin.

  They dare not without weapons attack a tiger;
  They dare not without a boat cross the He.
  They know one thing,
  But they only know that one.
  We should be apprehensive and careful,
  As if we were on the brink of a deep gulf,
  As if we were treading on thin ice.

注释


  1、敷:布满。
 
  2、犹:谋。遹(遇yù):邪僻。
 
  3、沮(举jǔ):《郑笺》:“沮,止也。”
 
  4、邛(琼qióng):病。
 
  5、潝潝(细xì):相互附和貌。訿訿(子zǐ):不让上级满意。《毛传》:“潝潝然患其上,訿訿然思不称乎上。”孔颖达疏:“潝潝为小人之势,是作威福也;訿訿者,自营之状,是求私利也。”
 
  6、厎(指zhǐ):《郑笺》:“厎,至也。……行之时何所至乎?”
 
  7、我龟既厌,不我告犹:《郑笺》:“犹,图也。卜筮数而渎龟,龟灵厌之,不复告其所图之吉凶。”
 
  8、集:成功。
 
  9、谁敢执:“谁敢执者,言莫能任是过责也。”
 
  10、“如匪”二句:《左传o襄公八年》引此二句,杜预注:“匪,彼也。行迈谋,谋于路人也。不得于道,众无适从。”
 
  11、程:效法。
 
  12、大犹:大道。《通释》:“按经,朱彬谓当训行,是也。匪大犹是经,犹云匪大道是遵循耳。遵循,皆行也。”
 
  13、溃:《毛传》:“溃,遂也。”
 
  14、止:地基。靡止:《毛传》:“靡止,言小也。”
 
  15、圣:“圣,通明也。”
 
  16、膴(妩wǔ):法则。《集传》:“膴,大也,多也。”
 
  17、艾(易yì):干练。《毛传》:“艾,治也。”
 
  18、沦胥:牵连受苦。《郑笺》:“王之为政者,如原泉之流,行则清,无相牵率为恶以自浊败。”
 
  19、冯(凭píng):徒步过河。《毛传》:“徒涉曰冯河,徒博曰暴虎。”
 
  20、如临深渊:《毛传》:“恐坠也。”
 
  21、如履薄冰:《毛传》:“恐陷也。”

译文


  苍天苍天太暴虐,灾难降临我国界。朝廷策谋真僻邪,不知何时能止歇。善谋良策难听从,歪门邪道反不绝。我看朝廷的谋划,确是弊病太多些。

  小人叽喳攻异己,是非不分我悲凄。若有什么好谋略,他们全都不肯依。若有什么坏计策,他们全都会同意。我看朝廷的谋划,不知弄到何境地。

  占卜灵龟已厌倦,谋划再不向我谈。谋臣策士实在多,就是没有好意见。议论纷纷满庭中,指出弊病有谁敢!就像谋划要远行,真到路上没效验。

  如此谋划我悲痛,古圣先贤不效法,常规大道不遵从。近僻之言王爱听,肤浅之见纷聚讼。就像宫室建路上,当然不会获成功。

  国家虽然没法度,人有聪明有糊涂。人民虽然不富足,还有明哲有善谋,有能治国有严肃。就像长流那泉水,不让衰败与陈腐!

  不敢空手打虎去,不敢徒步过河行。人们只知这危险,不知其他灾祸临。面对政局我战兢,就像面临深深渊,就像脚踏薄薄冰。

鉴赏


  《毛诗序》说:“《小旻》,大夫刺幽王也。”郑笺又订正说:“当为刺厉王。”朱熹《诗集传》不明言讽刺何王,只说“大夫以王惑于邪谋,不能断以从善而作此诗”。综观全诗,作者应该是西周王朝末期的一位官吏,至于是讽刺幽王还是厉王,诗无明证,只好用“最高统治者”统而言之。不论是幽王还是厉王,他们都骄奢腐朽,昏愦无道,善恶不辨,是非不分,听信邪僻之言,重用奸佞之臣,不知覆灭之祸,已积薪待燃。作者以讽刺的口吻揭露最高统治者重用邪僻而致使“犹谋回遹”为中心,通过揭露、感叹、批判和比喻等表达方式,一气呵成,词完意足,鲜明地表达了他愤恨朝政黑暗腐败而又忧国忧时的思想感情。

  全诗六章,前三章章八句,后三章章七句。

  第一章突兀起句,以怨天的口气发端,指出当前王朝政治的灾难是“谋犹回遹”,昏庸的国王是非不辨、善恶不分,结果“谋臧不从,不臧覆用”,表现出作者对国家命运的愤慨和忧虑。第二章进一步指出,所以造成这种政治上的混乱局面,是由于一些掌权者叽叽喳喳、党同伐异。他们“谋之其臧,则具是违;谋之不臧,则具是依”,因而诗人再次发出感叹:这样下去,不知国家要弄到什么地步!从而加深了第一章内容的表述。第三章,作者用“我龟既厌”这一典型的事例再次表示对王朝政治、国家命运的深切忧虑,并指出,朝廷上虽然“谋夫孔多”、“发言盈庭”,但都是矢不中的、不着边际的空谈。接着第四章又进一步说明,当前王朝的政令策谋,上不遵古圣先贤、下不合固有规范,而国王还偏听偏信、不加考究,就使王朝的策谋更加脱离实际了。第五章作者又以谏劝的口气说,国家各种人才都有,国王要择善而从,不要使他们流散、消亡。这实是对周王发出了警告。最后一章,作者再次表达了自己忧虑国事的深沉心情,其中“战战兢兢”三句,生动形象、寓意鲜明,写出了自己焦虑万状的心态,广为后世所引用,早已成为著名的成语。

  由上述内容,与其说这是一首政治讽刺诗,不如说它是一首政治抒情诗更确切些。当然,政治讽刺也是一种政治抒情。作者以“谋犹回遹”为此诗中心议题,以对国事的忧虑为主线,以感叹的语气贯穿始终,从中把叙述、揭露、讽刺和议论有机地结合在一起来表述,从而形成了此诗主题明确、内容丰富和感情深厚的显著特色。从谋划的正邪、决策的当否,能看到政治的弊端以至国家的命运,表现了作者具有比较敏锐的政治洞察力,并忧心忡忡,如临深渊、如履薄冰地为国事操心,表现了作者具有比较深厚的爱国感情,这些也就是此诗思想价值之所在。
 
 
 

    3
    0
    申明:1.中文百科在线的词条资料来自网友(一些人是某学科领域的专家)贡献,供您查阅参考。一些和您切身相关的具体问题(特别是健康、经济、法律相关问题),出于审慎起见,建议咨询专业人士以获得更有针对性的答案。2.中文百科的词条(含所附图片)系由网友上传,如果涉嫌侵权,请与客服联系,我们将及时给予删除。3.如需转载本页面内容,请注明来源于www.zwbk.org

    词条保护申请

  • * 如果用户不希望该词条被修改,可以申请词条保护
    * 管理员审核通过后,该词条会被设为不能修改

    注意:只有该词条的创建者才能申请词条保护

联系我们意见反馈帮助中心免责声明
Copyright © 2010 zwbk.org 中文百科在线 All rights reserved.京ICP证090285号