网络百科新概念
提示
 正文中的蓝色文字是词条,点击蓝色文字可进入该词条页面;
 正文中的红色文字是尚待创建的词条,点击红色文字可进入创建词条页面;
 欢迎参与词条创建或编辑修改!人人为我,我为人人。共同建设中文百科在线,共创知识文明!
zwbkorg
关注微信,获取更多信息
阅读 3868 次 历史版本 1个 创建者:超可能 (2010/9/20 10:08:23)  最新编辑:超可能 (2010/9/20 10:09:14)
诗经·小雅·彤弓之什·彤弓
目录[ 隐藏 ]
诗经·小雅·彤弓之什·彤弓

原文


    彤弓弨兮,受言藏之。我有嘉宾,中心贶之。钟鼓既设,一朝飨之。
 
    彤弓弨兮,受言载之。我有嘉宾,中心喜之。钟鼓既设,一朝右之。
 
    彤弓弨兮,受言櫜之。我有嘉宾,中心好之。钟鼓既设,一朝酬之。

英文翻译

 
    The red bows unbent,
    Were received and deposited.
    I have here an admirable quest,
    And with all my heart I bestow one on him.
    The bells and drums have been arranged in order,
    And all morning will I feast him.
 
    The red bows unbent,
    Were received and fitted on their frames.
    I have here an admirable quest,
    And with all my heart I rejoice in him.
    The bells and drums have been arranged in order,
    And all morning will I honour him.
 
    The red bows unbent,
    Were received and placed in their cases.
    I have here an admirable quest,
    And with all my heart I love him.
    The bells and drums have been arranged in order,
    And all morning will I pledge him.

注释


  1、彤(铜tōng)弓:《毛传》:“彤弓,朱弓也。”
 
  2、弨(超chāo):放松弓弦。《毛传》:“弨,弛貌。”
 
  3、贶(况kuàng):爱戴。
 
  4、《通释》:“贶,古通作况。……《广韵》:”况,善也。‘中心况之,正谓中心善之。“
 
  5、飨:《郑笺》:“大饮宴曰飨。”
 
  6、姚际恒《诗经通论》:“一朝飨之,谓既锡彤弓之日即飨之,同在一朝也。”
 
  7、载:《郑笺》:“出载之车也。”
 
  8、右:通“侑”,劝酒。
 
  9、櫜(高gāo):隐藏。《毛传》:“櫜,韬也。”
 
  10、酬(仇chóu):《郑笺》:“饮酒之礼,主人献宾,宾酢(做zuò)主人,主人又饮而酌宾,谓之酬。酬犹厚也,劝也。”

译文


  红漆雕弓弦松弛,赐予功臣庙中藏。我有这些好宾客,赞美他们在心上。钟鼓乐器陈列好,终朝敬酒情意长。

  红漆雕弓弦松弛,赐予功臣家中收。我有这些好宾客,喜欢他们在心头。钟鼓乐器陈列好,终朝劝酒情意厚。

  红漆雕弓弦松弛,赐予功臣插袋里。我有这些好宾客,赏爱他们在心底。钟鼓乐器陈列好,终朝酬酒情意密。

鉴赏


  据古代的铜器铭文(如《宣侯矢簋》)及《左传》等书的记载,周天子用弓矢等物赏赐有功的诸侯,是西周到春秋时代的一种礼仪制度。《彤弓》这首诗就是对这种礼仪制度的形象反映。《毛诗序》说:“《彤弓》,天子赐有功诸侯也。”可见《彤弓》一诗的主旨是歌颂周天子举行宴会,将彤弓赐予有功诸侯之事。

  诗一开头没有从热烈而欢乐的宴会场面人手,而是直接切入有功诸侯接受赏赐的隆重仪式,将读者的注意力一下就集中在诗人所要突出描写的环节上。“彤弓弨兮,受言藏之。”短短两句既写出所赐彤弓的形状和受赏者对弓矢的珍惜,又间接表达了受赏者的无限感激之情。这样开头看起来有些突兀,然而正显示了诗人突出重点的匠心。“我有嘉宾,中心贶之”的“我”代指周天子。按照叙述逻辑,这两句本应居于开头两句之前,诗人安排在开头两句之后,补充说明事情的原委,不仅没有产生句子错位的混乱感觉。而且使全诗显得曲折有致。周天子把自己的臣下称为“嘉宾”,对有功诸侯的宠爱之情溢于言表。“中心”二字含有真心诚意的意思,赏赐诸侯出于真心,可见天子的情真意切。“钟鼓既设,一朝飨之”,从字面就可以看出宴会场面充满了热烈欢乐的气氛,表面看是周天子为有功诸侯庆功,实际上是歌颂周天子的文治武功。

  第二、三章与第一章意思基本相同,只是在个别字词上作了一下调整,反复吟唱,个别字句的调整一方面避免了简单的重复,给读者造成一种一唱三叹的感觉,不断加强对读者情绪的感染,另一方面也强调了细节的变化。如周天子对有功诸侯开始是“中心贶之”,继而“中心喜之”,最后发展到“中心好之”,主人的心理变化仅仅用个别不同的字的调整就衬托了出来。再如宴会场面从“一朝飨之”到“一朝右之”再到“一朝酬之”,个别字词的变化既说明了文武百官循守礼法的秩序,又可以看出热烈的气氛不断升级。

  全诗三章不涉比兴纯用赋法,语言简练而准确。虽是歌功颂德,却不显得呆板,叙述跌宕起伏使全诗透露了一丝灵气,给读者留下了深刻的感受。
 
 
 

    1
    0
    申明:1.中文百科在线的词条资料来自网友(一些人是某学科领域的专家)贡献,供您查阅参考。一些和您切身相关的具体问题(特别是健康、经济、法律相关问题),出于审慎起见,建议咨询专业人士以获得更有针对性的答案。2.中文百科的词条(含所附图片)系由网友上传,如果涉嫌侵权,请与客服联系,我们将及时给予删除。3.如需转载本页面内容,请注明来源于www.zwbk.org

    词条保护申请

  • * 如果用户不希望该词条被修改,可以申请词条保护
    * 管理员审核通过后,该词条会被设为不能修改

    注意:只有该词条的创建者才能申请词条保护

联系我们意见反馈帮助中心免责声明
Copyright © 2010 zwbk.org 中文百科在线 All rights reserved.京ICP证090285号