网络百科新概念
提示
 正文中的蓝色文字是词条,点击蓝色文字可进入该词条页面;
 正文中的红色文字是尚待创建的词条,点击红色文字可进入创建词条页面;
 欢迎参与词条创建或编辑修改!人人为我,我为人人。共同建设中文百科在线,共创知识文明!
zwbkorg
关注微信,获取更多信息
阅读 8853 次 历史版本 1个 创建者:超可能 (2010/9/20 9:34:07)  最新编辑:超可能 (2010/9/20 10:09:12)
诗经·小雅·鹿鸣之什·天保
目录[ 隐藏 ]
诗经·小雅·鹿鸣之什·天保

原文


    天保定尔,亦孔之固。俾尔单厚,何福不除?俾尔多益,以莫不庶。
 
    天保定尔,俾尔戬穀。罄无不宜,受天百禄。降尔遐福,维日不足。
 
    天保定尔,以莫不兴。如山如阜,如冈如陵,如川之方至,以莫不增。
 
    吉蠲为饎,是用孝享。禴祠烝尝,于公先王。君曰:“卜尔,万寿无疆!”
 
    神之吊矣,诒尔多福。民之质矣,日用饮食。群黎百姓,遍为尔德。
 
    如月之恒,如日之升。如南山之寿,不骞不崩。如松柏之茂,无不尔或承。

英文翻译

 
    Heaven protects and establishes thee,
    With the greatest securtiy;
    Makes thee entirely virtuous,
    That thou mayest enjoy every happiness;
    Grants thee much increase,
    So that thou hast all in abundance.
 
    Heaven protects and establishes thee,
    It grants thee all excellence,
    So that thine every matter is right,
    And thou receivest every heavenly favour.
    It sends down to thee long-during happiness,
    Which the days are not sufficient to enjoy.
 
    Heaven protects and establishes thee,
    So that in every thing thou dost prosper,
    Like the high hills, and the mountain masses,
    Like the topmost ridges, and the greatest bulks;
    That, as the stream ever coming on,
    Such is thine increase.
 
    With happy auspices and purifications, thou bringest the offerings,
    And dost filially present them;
    In spring, summer, autumn, and winter,
    To the dukes and former kings,
    Who says, ' We give to thee,
    Myriad of years of duration unlimited. '
 
    The spirits come,
    And confer on thee many blessings.
    The people are simple and honest,
    Daily enjoying their meat and drink.
    All the black-haired race, in all their surnames,
    Universally practise your virtue.
 
    Like the moon advancing to the full,
    Like the sun ascending the heavens,
    Like the age of the southern hills,
    Never waning, never falling,
    Like the luxuriance of the fir and the cypress; –
    May such be thy succeeding line!

注释


  保:安也。单:厚。除:予,赐。以:发语词。庶:众。
 
  戬(音剪):福。榖:禄,善。罄:尽。遐:远。
 
  蠲(音捐):通涓,清洁。饎(音西):酒食。孝享:献祭。禴(音月):夏祭。祠:春祭。烝:冬祭。尝:秋祭。于公先王:对先公先王。君:先公先王的统称。卜:予。
 
  吊:至。民之质矣,日用饮食:下民质朴,安居乐业。黎:奴隶,一说众民。遍为尔德:普遍受到你的德教。
 
  恒(音更):月上弦。骞:亏也。崩:毁坏。

译文


  老天爷,保佑你,皇权巩固永不移。使你国家能强大,哪样幸福不赐给?使你福气日益多,物产丰富样样齐。
 
  老天爷,保佑你,让你不断增福禄。万事安排都适宜,接受老天百种福。大福大禄降给你,每天还恐给不足。
 
  老天爷,保佑你,事事处处都兴旺。就像大山大土丘,就像峻岭和高岗,就像江河洪水涌,没有一样不增长。
 
  美好清洁设酒浆,祭享祖先齐献上。春夏秋冬按时祭,祭我先公与先王。先公先王传话说,赐你万寿永无疆。
 
  祖宗神灵已光临,送你幸福多如林。人民朴实无虚伪,每日吃饱就安心。无论贵族或平民,都受教化感君恩。
 
  你像上弦月渐明,你像朝阳常东升。你像南山寿命长,永不亏损永不崩。你像松柏长茂盛,福禄代代有继承。

鉴赏


  《天保》是一首为君王祝愿和祈福的诗。《毛诗序》云:“《天保》,下报上也。君能下下以成其政,臣能归美以报其上焉。”更具体一些,“此诗乃是召公致政于宣王之时祝贺宣王亲政的诗”(详赵逵夫《论西周末年杰出诗人召伯虎》,见《诗经国际学术研讨会论文集》)。诗歌表达了作为宣王的抚养人、老师及臣子的召伯虎在宣王登基之初对新王的热情鼓励及殷切期望,即期望宣王登位后能励精图治,完成中兴大业,重振先祖雄风。实际上,也表达了召伯虎作为一个具有远见卓识的政治家的政治理想。
 
  全诗六章,第一章是说宣王受天命即位,地位稳固长久。语重心长地鼓励说:“天保定尔,亦孔之固”而且“俾尔单厚”。让宣王消除疑虑,树立起建功立业的信心。第二章又祝愿说王即位后,上天将竭尽所能保佑王室:“俾尔戬穀”、“罄无不宜”、“降尔遐福”。使王一切顺遂,赐给王众多的福分,还担心不够(“维日不足”)。第三章祝愿说王即位后,天也要保佑国家百业兴旺。此章中作者连用五个“如”字,极申上天对王的佑护与偏爱。诗从第四章起,先写选择吉利的日子,为王举行祭祀祖先的仪式,以期周之先公先王保佑新王(“吉蠲为饎,是用孝享。……于公先王”);次写祖先受祭而降临,将会带来国泰民安、天下归心的兴国之运(“神之吊矣……日用饮食……,徧为尔德”)。末章又以四“如”字祝颂之,说王将长寿,国将强盛。全诗处处都渗透着对年轻君王的热情鼓励和殷殷期望,以及隐藏着的深沉的爱心。
 
  诗中所反映的祭祀仪式的规模,内容和举行地点均符合先秦时代新君登基之礼:登基前祭天(前三章向天祷告)、择吉祭祖,又在宗庙中举行。《尚书·周书·康王之诰》载在康王登基仪式之后,“太保暨芮伯……再拜稽首曰:'敢敬告天子,皇天改大邦殷之命,……克恤西土。惟新陟王毕协赏罚,戡定厥功,用敷遗后人休。今王敬之哉!’”而《天保》作者也总是说“天保定尔”、“俾尔单厚”之类。亦从天命说起,以期望告诫作终结(“徧为尔德”)。作者的口气、祝愿的方式与大体内容都是与《康王之诰》一致的,其身份也应是太保一类的人无疑。
 
  在表现方法上,作者恰如其分地使用了一些贴切新奇的比喻,“如山如阜,如冈如陵,如川之方至”及“如月之恒,如日之升,如南山之寿”等,既使得作者对新王的深切期望与美好祝愿得到了细致入微的体现,也使得全诗在语言风格上产生了融热情奔放于深刻含蓄之中的独特效果。
 
 

    1
    0
    申明:1.中文百科在线的词条资料来自网友(一些人是某学科领域的专家)贡献,供您查阅参考。一些和您切身相关的具体问题(特别是健康、经济、法律相关问题),出于审慎起见,建议咨询专业人士以获得更有针对性的答案。2.中文百科的词条(含所附图片)系由网友上传,如果涉嫌侵权,请与客服联系,我们将及时给予删除。3.如需转载本页面内容,请注明来源于www.zwbk.org

    词条保护申请

  • * 如果用户不希望该词条被修改,可以申请词条保护
    * 管理员审核通过后,该词条会被设为不能修改

    注意:只有该词条的创建者才能申请词条保护

联系我们意见反馈帮助中心免责声明
Copyright © 2010 zwbk.org 中文百科在线 All rights reserved.京ICP证090285号