网络百科新概念
提示
 正文中的蓝色文字是词条,点击蓝色文字可进入该词条页面;
 正文中的红色文字是尚待创建的词条,点击红色文字可进入创建词条页面;
 欢迎参与词条创建或编辑修改!人人为我,我为人人。共同建设中文百科在线,共创知识文明!
zwbkorg
关注微信,获取更多信息
阅读 5974 次 历史版本 2个 创建者:于归 (2010/9/2 16:35:26)  最新编辑:于归 (2010/12/23 14:01:54)
诗经·国风·邶风·匏有苦叶
同义词条:匏有苦叶
目录[ 隐藏 ]
诗经·国风·邶风·匏有苦叶

原文


    匏有苦叶,济有深涉。深则厉,浅则揭。
 
    有瀰济盈。有鷕雉鸣。济盈不濡轨。雉鸣求其牡。
 
    雝雝鸣雁,旭日始旦。士如归妻,迨冰未泮。
 
    招招舟子,人涉卬否。人涉卬否,卬须我友。

英文翻译


    the gourd has [still] its bitter leaves ,

    and the crossing at the ford is deep .

    if deep , i will go through with my clothes on ;

    if shallow , i will do so , holding them up .
 

    the ford is full to overflowing ;

    there is the note of the female pheasant .

    the full ford will not wet the axle of my carriage ;

    it is the pheasant calling for her mate .
 

    the wild goose , with its harmonious notes ,

    at sunrise , with the earliest dawn ,

    by the gentleman , who wishes to bring home his bride ,

    [is presented] before the ice is melted .
 

    the boatman keeps beckoning ;

    and others cross with him , but i do not .

    others cross with him, but i do not ;

    i am waiting for my friend . 

注释


  匏(pao音阳平):一年生草本植物。果实比葫芦大,对半剖开可做水瓢。俗称:“瓢葫芦”。

  济:渡,过河。 涉:步行过水。这里指渡口。

  厉:连衣。 揭(qì音去声):提起衣裳。

  瀰:水满的样子。有盈的意思。   

  鷕 (yao音上声):雌雉的叫声。 鷕雉:即雌雉。

  濡 (ru音阳平):沾湿,润泽。

  轨:车子两轮之间的距离,其宽度为古制八尺,后引申为车辙。 

  求:找寻。  

  牡:雄性的鸟或兽,亦指植物的雄株,与“牝”相对。

  雍雍:鸟和鸣声。  

  旭:光明,早晨太阳才出来的样子。旭日:初出的太阳。   

  旦:明、早晨。   如:往,到。   

  归:古代称女子出嫁。 归妻:即娶妻。

  迨(dai音去声):等到,达到;趁。

  泮:(pan音去声):散,解。

  招招:打招呼的样子。 舟子:船夫。

  卬:(ang音阳平):代词,表示第一人称,我。

  否(pi音上声):不好,坏,恶。表示不同意,不认可。

  须:等待,停留。

  卬须我友:即卬须友我。我要友我之舟子才涉渡,即我要待满意之媒说得满意之配偶才成。 

译文


  有苦味的匏瓜叶,能帮我渡过河水。如果水太深了便有危险,太浅了就会显露出来了。
 
  有众多的河水满盈,有雌雉在河这边鸣唱。众多河水淹不了车轨,雌雉鸣叫是想追求伴侣。
 
  在沼泽地有鸣叫的大雁,迎着初升红日在地平线。读书郎有心娶新娘,要趁着那冰层还未融解。
 
  招手招唤那舟子,人涉水过河要有依赖吗。人涉水过河要有依赖,要依赖也必须依赖我的友。

鉴赏


  期盼的爱情充满了喜悦,而爱情的等待,却又令人焦躁。这首诗所歌咏的,正是一位年轻女子对情人的又喜悦、又焦躁的等候。

  这等候发生在济水渡口。从下文交代可知,女主人公大抵一清早就已来了。诗以“匏有苦叶”起兴,即暗示了这等候与婚姻有关。因为古代的婚嫁,正是用剖开的匏瓜,做“合卺”喝的酒器的。匏瓜的叶儿已枯,则正当秋令嫁娶之时。女主人公等候的渡口,却水深难涉了,因此她深情地叮咛着:“深则厉,浅则揭”。那无非是在心中催促着心上人:水浅则提衣过来,水深就垂衣来会,就不必犹豫了。催对方垂衣涉济,正透露出她这边等候已急。

  诗中说:现在天已渐渐大亮,通红的旭日升起在济水之上,空中已有雁行掠过,那“雝雝”鸣叫显得有多欢快。但对于等候中的女主人公来说,心中的焦躁非但未被化解,似乎更还深了几分。要知道雁儿南飞,预告着冬日将要降临。当济水结冰的时候,按古代的规矩便得停办嫁娶之事了。所谓“霜降而妇功成,嫁娶者行焉;冰泮而农业起,昏(婚)礼杀(止)于此”(《孔子家语》),说的就是这一种古俗。明白乎此,就能懂得女主人公何以对“雝雝鸣雁”特别关注了:连那雁儿都似在催促着姑娘,她就不能不为之着急。于是“士如归妻,迨冰未泮(合)”二句,读来正如发自姑娘心底的呼唤,显得十分热切。

  诗之末章终于等来了摆渡船,那定是从对岸驶来载客的。船夫大约早就体察了女主人公的焦躁不安,所以关切地连声招唤:“快上船吧!”他不可能知道,这姑娘急的并不是过河,恰是在驶来的船上没见到心上人。“人涉昂否”二句之重复,重复得可谓妙极:那似乎是女主人公怀着羞涩,对船夫所作的窘急解释——“不是我要急着渡河,……不是的,我是在等我的……朋友哪……”以“昂须我友”的答语作结,结得情韵袅袅。船夫的会意微笑,姑娘那脸庞飞红的窘态,以及将情人换作“朋友”的掩饰之辞,所传达的似怨还爱的徽妙心理,均留在了诗外,任读者自己去体味。

  据毛诗旧序称,此诗为“刺”卫宣公与夫人“并为淫乱”之作;连颇不尊序的清人姚际恒《诗经通论》,亦以为“其说可从”。这真不知从何说起。拂去旧说之附会,此诗实在就是一首等候“未婚夫”“赶快过来迎娶”(余冠英《诗经选》)的绝妙情诗。
 
 
 

    1
    0
    申明:1.中文百科在线的词条资料来自网友(一些人是某学科领域的专家)贡献,供您查阅参考。一些和您切身相关的具体问题(特别是健康、经济、法律相关问题),出于审慎起见,建议咨询专业人士以获得更有针对性的答案。2.中文百科的词条(含所附图片)系由网友上传,如果涉嫌侵权,请与客服联系,我们将及时给予删除。3.如需转载本页面内容,请注明来源于www.zwbk.org

    词条保护申请

  • * 如果用户不希望该词条被修改,可以申请词条保护
    * 管理员审核通过后,该词条会被设为不能修改

    注意:只有该词条的创建者才能申请词条保护

    本条目由以下用户参与贡献

  • 于归
联系我们意见反馈帮助中心免责声明
Copyright © 2010 zwbk.org 中文百科在线 All rights reserved.京ICP证090285号