网络百科新概念
提示
 正文中的蓝色文字是词条,点击蓝色文字可进入该词条页面;
 正文中的红色文字是尚待创建的词条,点击红色文字可进入创建词条页面;
 欢迎参与词条创建或编辑修改!人人为我,我为人人。共同建设中文百科在线,共创知识文明!
zwbkorg
关注微信,获取更多信息
阅读 7565 次 历史版本 2个 创建者:于归 (2010/9/2 11:18:52)  最新编辑:于归 (2010/12/23 13:18:34)
诗经·国风·召南·采苹
同义词条:采苹
目录[ 隐藏 ]
诗经·国风·召南·采苹
 

原文


    于以采苹?南涧之滨。

    于以采苹?于彼行潦。

    于以盛之?维筐及筥。

    于以湘之?维錡及釜。

    于以奠之?宗室牅下。

    谁其尸之?有齐季女。

英文翻译

    she gathers the large duckweed ,
    by the banks of the stream in the southern valley .
    she gathers the pondweed ,
    in those pools left by the floods .
 
    she deposits what she gathers ,
    in her square baskets and round ones
    she boils it ,in her tripods and pans .
 
    she sets forth her preparations ,
    under the window in the ancestral chamber .
    who superintends the business ?
    it is reverent young lady .

注释

  苹:多年生水草,可食。
  藻:水生植物。一说水豆。
  行潦(háng lǎo杭老):沟中积水。行,水沟;潦,路上的流水、积水。
  筥(jǔ举):圆形的筐。方称筐,圆称筥。
  湘:烹煮供祭祀用的牛羊等。
  錡(qí奇):有足锅。釜:无足锅。
  奠:放置。
  宗室:宗庙、祠堂。牖(yǒu有):天窗。
  尸:主持。古人祭祀用人充当神,称尸。
  有:语首助词,无义。齐(zhāi斋):美好而恭敬,“斋”之省借。季:少、小。

译文

 
  哪儿可以去采苹?就在南面涧水滨。哪儿可以去采藻?就在积水那浅沼。

  什么可把东西放?有那圆篓和方筐。什么可把食物煮?有那锅儿与那釜。

  安置祭品在哪里?祠堂那边窗户底。今儿谁是主祭人?少女恭敬又虔诚。

诗经故事

 
  “女子,几日后就要嫁了呢,得拜一拜家庙,辞一辞祖宗了。”

  “是的,阿太。”

  “前几日对你说的规矩都记住了吗?”

  “记下了呢。”

  “那我女女记好,今黑就去沐浴,明早去采些蘋草、水藻来,后天早起去祭祀先人了。”

  “为啥要蘋草、水藻啊?”

  “水中物事,一柔一顺,让先人保佑女女,嫁去后顺顺利利呢,小人家别问太多,你照太说的去做就是了。”

  “知道了。哦呵。。。”那女子打了个大呵欠,伏在老太的脚下,困着了。

  清晨的野草丛中总是伏满了露水,女子起床后,用露水湿润了自已的黑发,又到小溪边,把头发清洗干净,进屋去换上了老太给出她准备的细麻素衣,提上阿爹递来的竹筐,和老太打了招乎,就出门了。

  太阳还没出呢,她来到了南山脚下的小河边,在浅水处采来了蘋草,深水处捞上了水藻,也没多长时间,竹筐就装满了,虽说是挤出了大部分的水分,可这一筐湿漉漉的东西可也还是很重的呢,女子把它背回家时,已累得头上冒汗,脸蛋红扑扑的了。

  阿爹已请来帮手,正宰着一个猪和一个羊呢,阿哥正在地头生着一堆火燎着两只宰好了的鸡和鹅的茸毛。老太见女子回来了就说:“把你采来的蘋草水藻放大锅内煮上。”“干嘛要煮上呢?”“别问那样多,用小火煮上两个时辰呢。”阿爹插话说:“娘,那要煮那样长的时辰啊?”“伢子,你又没得姐和妹的,这些事你也没经见过的,听娘的,不会错,叫你媳妇把女女招乎好,一会她还要给女女帮忙呢。”“那就听老太的话,快去找你娘去吧。”“哎!”女子应了一声,背着那筐水草去找在灶屋里的娘去了,娘正在里面收拾着中午饭呢。

  吃过下午饭后,老太让人抬着煮好了的那一大筐蘋草水藻,带着女女和女女的娘去了家庙,打开庙门后,就指挥着那娘俩用蘋草水藻抹擦里面的桌凳椅子开来,就连墙上的窗户进屋的门,房中的柱子上贡的案,都仔仔细细的抹洗了一遍,顿时家庙里就萦绕起一遍清香来,老太在香案前点起了一束香,细细的祷告了几句,就让人把门掩上,领着女女回家了。

  而家里的大院中,此时已飘满了肉香了,很多的亲戚朋友都前来贺喜、帮忙,院中的两只大鼎中正煮着那个猪和羊呢。

  老太让女女早早的洗了澡就睡了,睡前又细细的对她把明早在家庙中如何去作说了一遍,直到女女都记下了,才放心的也睡下了,睡时脸上还挂着笑呢。

  五更时阿爹就叫起了女女,众亲友中早就有人把祭祀的物品抬家庙中去了,女女收拾整齐后,就在众人的簇拥中去了家庙,在一遍火把的照耀中,一身素白的女女,飘飘然然的向家庙飘去,此刻她要在那里去向先人们辞行呢。

  于以采蘋?南涧之滨。于以采藻?于彼行潦。

  于以盛之?维筐及莒。于以湘之?维錡及釜。

  于以奠之?宗室牖下。谁其尸之?有齐季女。

鉴赏

 
  对于这首诗的主旨,《左传·隐公三年》将其与《采蘩》、《行苇》、《泂酌》同视为“昭忠信”之作,而更多的古代学者受“诗教”的影响。根据《礼记·昏义》为说,认为是贵族之女出嫁前去宗庙祭祀祖先的诗,毛传云:“古之将嫁女者,必先礼之于宗室,牲用鱼,芼之以蘋藻。”方玉润《诗经原始》云:“女将嫁而教之以告于其先也。”惟明代何楷《诗经世本古义》认为诗中所谓“季女”与《左传·襄公二十八年》中的“季兰”同为一人,均是指周武王元妃邑姜,此诗即是赞美邑姜之作。现代学者大都认为这首诗是描写女奴们为其主人采办祭品以奉祭祀的诗篇,这更符合诗意。

  根据文献我们可以知道,在古代,贵族之女出嫁前必须到宗庙去祭祀祖先,同时学习婚后的有关礼节。这时,奴隶们为其主人采办祭品、整治祭具、设置祭坛,奔走终日、劳碌不堪,这首诗就是描写她们劳动过程的。全诗三章,每章四句。首章两问两答,点出采蘋菜、采水藻的地点,次章两问两答,点出盛放、烹煮祭品的器皿,末章两问两答,点出祭地和主祭之人。

  俗话说:“上供神吃,心到佛知。”这些普普通通的祭品和繁琐的礼仪,却蕴积着人们的寄托和希冀,因而围绕祭祀的一切活动都无比虔诚、圣洁、庄重,正如《左传·隐公三年》所说:“苟有明信,涧溪沼沚之毛,蘋蘩蕰藻之菜,筐筥錡釜之器,潢汙行潦之水,可荐于鬼神,可羞于王公。”因此,诗人不厌其烦,不惜笔墨,层次井然地叙写祭品、祭器、祭地、祭人,将繁重而又枯燥的劳动过程描写得绘声绘色。

  这首诗的艺术魅力主要源于问答体的章法,而其主要构成因素就是五个“于以”的运用,正如吴闿生《诗意会通》引旧评所云:“五用'于以’字,有'群山万壑赴荆门’之势。”全诗节奏迅捷奔放,气势雄伟,而五个“于以”的具体含意又不完全雷同,连绵起伏,摇曳多姿,文末“谁其尸之,有齐季女”戛然收束,奇绝卓特,烘云托月般地将季女的美好形象展现给读者。
 
 
 

    1
    0
    申明:1.中文百科在线的词条资料来自网友(一些人是某学科领域的专家)贡献,供您查阅参考。一些和您切身相关的具体问题(特别是健康、经济、法律相关问题),出于审慎起见,建议咨询专业人士以获得更有针对性的答案。2.中文百科的词条(含所附图片)系由网友上传,如果涉嫌侵权,请与客服联系,我们将及时给予删除。3.如需转载本页面内容,请注明来源于www.zwbk.org

    词条保护申请

  • * 如果用户不希望该词条被修改,可以申请词条保护
    * 管理员审核通过后,该词条会被设为不能修改

    注意:只有该词条的创建者才能申请词条保护

    本条目由以下用户参与贡献

  • 于归
联系我们意见反馈帮助中心免责声明
Copyright © 2010 zwbk.org 中文百科在线 All rights reserved.京ICP证090285号