网络百科新概念
提示
 正文中的蓝色文字是词条,点击蓝色文字可进入该词条页面;
 正文中的红色文字是尚待创建的词条,点击红色文字可进入创建词条页面;
 欢迎参与词条创建或编辑修改!人人为我,我为人人。共同建设中文百科在线,共创知识文明!
zwbkorg
关注微信,获取更多信息
阅读 13808 次 历史版本 5个 创建者:Gnian (2010/8/11 23:10:57)  最新编辑:小狐狸 (2012/2/28 10:26:56)
林文月
拼音:Lín Wényuè(Lin Wenyue)
林文月
                 林文月
 
  林文月(1933年9月5日~  ),台湾彰化县人,出生于上海日本租界,台湾大学中国文学系、研究所毕业。曾任台湾大学中文系讲师、副教授、美国华盛顿大学中文系客座教授、史丹福大学客座教授、捷克查理斯大学客座教授。身兼研究者、文学创作者、翻译者三种身分,并且于这三个领域中都交出亮丽的成绩单。著有《京都一年》《午后书房》《饮食膳记》等散文集,译有《源氏物语》《和泉式部日记》等日本古典名著。

  林文月为连雅堂之外孙女、连震东的外甥女,连战之表姊妹。林文月小时住上海租界,接受日本教育,回到台湾后才开始接受中文教育,1958年就读硕士班期间,开始在台大任教,1969年时赴日本京都大学人文科学研究所就读,1993年从台大退休后,移居美国

生平简介


 
林文月
                  林文月
 古人云:传奇者,因奇而传。事,无奇不传。能被目为传奇者,其言行、能力、性格方面在某些方面异于常人,像是张爱玲。然而正如她所说,在传奇中寻找普通人,在普通人里寻找传奇,林文月正符合她的品评。

  1946年自上海返台居住,并开始华语的学习。1952年进入影响她一生,也是她奉献一生心血的台大中文系。在这段期间,林文月不仅碰到影响她极深的恩师台靜农,也开始陆续在夏济安先生主编的《文学杂志》上发表有关中国古典文学的论文,由于见解独到而文笔清丽,甚受欢迎。

  林文月中国古典文学研究专长主要专注在六朝与唐代,从曹氏父子、陶谢、山水、官体、田园、游仙等诗型等专题,并发表许多精辟论述,成为台湾研究六朝文学的佼佼者。1957年与画家郭豫伦结婚,同年研究所毕业并继续留任母校。1969获国科会资助,前往京都大学人文科学研究所“研修员”一年。也在这一年,林文月开始她独具一格的散文创作,1970年的《京都一年》的出版正是日本行的丰收,也是她文学创作旅程的美好起点。除了文学创作之外,她也是国內最早从事中日比较文学研究的开拓者,更是傑出的翻译家。

 
林文月与女儿在一起
林文月与女儿在一起
 1972年时,开始在《中外文学》翻译日本名著《源氏物语》,费时五年半而译竟。后来经过林文月逐次的修改,终成目前华语翻译《源氏物语》最优秀的版本。柯庆明教授认为林文月翻译《源氏物语》的成功主要的因素在于:“林教授以丰富的学识,女性的细腻,典丽的文笔,对紫式部娓娓道来的敘事,作了传神的中译,并且详加注释与解说,俾便读者深入了解。对书中七九五首的和歌,亦创出三句式楚骚体的特殊诗型,一一巧妙译出,更添译作风韻。初译版与修订版的封面,皆由其夫婿郭豫伦先生,利用台靜农先生的题字,根据內容精心设计,亦是文坛佳话。”1993年自台大中文系退休,除获聘为台湾大学中文系荣誉教授外,更担任美国加州史丹福大学客座教授,继续在学术上奉献。

  除了在学术与翻译专长上的表现之外,林文月的散文创作更替台湾女性散文开创了不同的风貌,融合中国古典六朝文学的瑰丽家及日本文学的色彩,其散文华丽卻不浓艳,如一股淡香扑鼻令人永难忘怀。

  据何寄彭的研究,林文月早期的散文重哲理的辨析,而后期则转为抒情感性,但其作品仍是正规的散文体例:“殆可形容林先生作品之整体美学风度。林先生虽然突破了现代散文的体式,但仍是散文的正统,也仍是近年来逐渐少见的『纯散文』。”近期的创作以回忆故人为主,此体裁在林文月的笔下,有了更新的书写方式。以2003年的《饮膳杂记》为例,它不仅是林文月散文创作的另一转折,同时也开启了一阵饮食文学之风,更成为现代生活散文的典范:以物记人写实抒情合流,溫婉并深深的敲动人心。近期作品《人物速写》,更进一步专以散文体力去刻划人物,文中抒情与记述并重,更见其架构散文的高超功力。

生平及作品年表


  1933年 出生于上海市日本租界。启蒙教育为日本语文。
  1946年 春,举家自上海返回台湾,自小学六年级开始学习中国语文。同年秋,考取北二女,三年后直升高中部。
  1952年 考取台湾大学中文系,及师范学院艺术系,选读前者。
  1957年 与郭豫伦先生结婚。次年中文研究所毕业,留母校任教。
  1960年 至一九六六年间,编译《圣女贞德》、《居礼夫人》、《南丁格尔》、《茶花女》、《小妇人》、《基督山恩仇记》(东方出版社)。
  1966年 出版《谢灵运及其诗》。
  1967年 出版《澄辉集》。
  1969年 获国科会资助赴日,任京都大学人文科学研究所“研修员”一年。
  1970年 出版《京都一年》。
  1972年 出席京都国际笔会,提出日文论文<桐壶长恨歌>。次年自译为中文,并附<源氏物语:桐壶>译文,发表于《中外文学》,始启《源氏物语》译文连载之缘,五年半而译竟。
  1976年 出版《山水与古典》。
  1977年 出版《谢灵运》及《青山青史-连雅堂传》。
  1978年 出版《读中文系的人》(散文、论著)。《源氏物语》(日本古典文学译注)五冊本初版。
  1981年 出版散文集《遙远》。
  1982年 《源氏物语》修订版上、下二大冊本出版。《遙远》获得第五届中兴文艺奖散文项奖章。
  1984年 出版《破天而降的文明人》。
  1986年 出版散文集《午后书房》,获得第九届时报文学奖散文推荐奖。
  1987年 获为香港翻译学会荣誉会员。
  1988年 出版散文集《交谈》,获得第十四届国家文艺奖散文类奖。
  1989年 为美国西雅图华盛顿大学客座教授。出版《枕草子》(日本古典文学译注)。出版《中古文学论丛》。
  1991年 编印《台靜农先生纪念论文集》。
  1993年 获聘为台湾大学中文系荣誉教授。为美国加州史丹福大学客座教授。出版散文集《作品》(九歌出版社)、散文集《拟古》(洪范出版社)、日本古典文学译注《和泉式部日记》(纯文学出版社)、散文选集《风之花》(大陆出版)。
  1994年 《源氏物语》获得第十九届国家文艺奖翻译成就奖。应邀于香港中文大学新亚书院演讲。
  1995年 为美国加州大学柏克莱分校客座教授。获日本东亚同文书院纪念赏。
  1997年 出版《伊势物语》(日本古典文学译注)、《夏天的会话》(散文选集,在大陆出版)。
  1999年 为捷克查理斯大学客座教授。出版《饮膳札记》。
  2000年 出版《DEV?T ZASTAVEN?》(捷克文,译六朝诗选讲义)。《饮膳札记》获第三届台北文学奖。十一月将手中现存之著作手稿、著作自藏本及画作等资料捐赠台大图书馆永久典藏。
  2001年 台大图书馆于四月十二日起至六月三十日举办『林文月教授手稿资料展─台大近代名家手稿系列展之二』与座谈会、专题演讲等系列活动。台大颁赠感谢状。
  2002年 出版散文集《新世纪散文家:林文月精选集》(九歌出版社)。
  2003年 出版散文集《回首》。
  2004年 出版散文集《人物速写》。

出版书籍


  1966年 《谢灵运及其诗》,台北:台大文学院。
  1966年 《南朝宮体诗研究》,台北:台大文学院。
  1967年 《澄辉集》,台北:文星。
  1971年 《京都一年》,台北:纯文学。
  1972年 《唐代文化对日本平安文坛的影响》,台北:台大文学院。
  1976年 《山水与古典》,台北:纯文学。
  1977年 《谢灵运》,台北:河洛。
  1978年 《读中文系的人》,台北:。
  1980年 《青山青史:连雅堂传》,台北:中国出版社。
  1980年 《施工估价》,台南:兴业图书公司。
  1981年 《遙远》,台北:洪范。
  1982年 《谢灵运》,台北:国家出版社。
  1982年 《谢灵运》,台北:国家。
  1983年 《破天而降的文明人》,台北:九歌。
  1983年 《澄辉集一古典诗词初探》,台北:洪范。
  1986年 《什后书房》,台北:洪范。
  1988年 《交谈》,台北:洪范。
  1989年 《中古文学论丛》,台北:大安。
  1991年 《台靜农先生纪念文集》,台北:洪范。
  1993年 《作品》,台北:九歌。
  1993年 《拟古》,台北:洪范。
  1999年 《饮膳札记》,台北:洪范。
  2002年 《林文月精选辑》,台北:九歌。
  2003年 《回首》,台北:九歌。
  2004年 《人物速写》,台北:九歌。

翻译作品

  1960年 《圣女贞德》,台北:东方。
  1961年 《居礼夫人》,台北:东方。
  1961年 《南丁格尔》,台北:东方。
  1962年 《南丁格尔》,台北:东方。
  1963年 《小妇人》,台北:东方。
  1966年 《基督山恩仇记》,台北:东方。
  1978年 和泉氏部著,《源氏物语》,台北:中外文学。
  1982年 和泉氏部著,《源氏物语修订版》,台北:中外文学。
  1987年 和泉氏部著,《源氏物语修订三版(上)》台北:中外文学。
  1989年 清少纳言著,《枕草子》台北:中外文学。
  1980年 《茶花女》,台北:东方。
  1991年 和泉氏部著,《源氏物语》,台北:远景。
  1993年 和泉氏部著,《和泉氏部日记》,台北:纯文学。
  1993年 《小妇人》,台北:东方。
  1998年 《小妇人》,台北:东方。
  1989年 《圣女贞德:爱国少女》,台北:东方。
  1993年 《圣女贞德:爱国少女》,台北:东方。
  1994年 《基督山恩仇记》,台北:东方。
  1992年 《圣女贞德 — 白衣天使》,台北:东方。
  1993年 《居礼夫人—科学之母》,台北:东方。
  1994年 《圣女贞德 — 白衣天使》,台北:东方。

期刊、报纸、散篇

  1971年 《阿陪仲麻呂(朝衡)事蹟考略》,《思与言》8期6卷3月, 页22-25。
  1971年 《The Collected Work of Po Chu-I and the LiteraryCircle of the Heian Period》,《TamkangReview》4月,页129-142。
  1972年 《唐代文化对日本安文坛之影响─从日本遣唐使时代到白氏文集之东传》,《文史哲学报》6月,页115-202。
  1973年 《台湾通史与连橫》,《中央月刊》1月,页155-162。
  1973年 《从游仙诗到山水诗》,《中外文学》2月,页35-52。
  1973年 《源氏物语桐壶与长恨歌》,《中外文学》4月,页8-20。
  1974年 《宮体诗人之写实精神》,《中外文学》8月,页4-19。
  1975年 《中国山水诗的特质》,《中外文学》1月,页152-179。
  1976年 《陶谢诗中孤独感的探讨》,《中外文学》4月,页4-23。
  1976年 《曹操为人及其作品》,《中国文选》7月,页36-47。
  1976年 《曹丕与曹植》,《中国文选》12月,页98-106。
  1977年 《读《台湾诗荟》的广告启示》,《书评书目》12月,页22-31。
  1978年 《“悠然见南山”与“池塘生春草”─兼谈古典文学欣赏的一种态度》,《中外文学》2月,页4-21。
  1979年 《“源氏物语”里和歌的中译》,《中外文学》8月,页24-48。
  1980年 《曹氏兄弟的诗》,《文学思潮》4月,页127-142。
  1980年 《源氏物语与我》,《中外文学》3月,页88-94。
  1981年 《日本汉学研究新动向简介》,《中外文学》6月。
  1982年 《蓬莱文章建安骨─试论中世纪诗坛风骨之式微与复》,《中外文学》6月,页4-41。
  1983年 《评Anne Birrell 《New Songs from a Jade Terrace :A Anthology of Early Chinese Love Poetry》》,《汉学研究》6月,页317-325。
  1983年 《人书之间》,《新书月刊》1月,页41-43。
  1984年 《生活散记─苍蝇与我》,《幼狮少年》10月,页98-101。
  1985年 《关于“十六岁的日记”[川端康成著]》,《联合文学》2月,页46-51。
  1985年 《新文学的燃灯人﹝台靜农先生﹞》,《联合文学》9月,页132-173。
  1985年 《洛阳伽蓝记的冷笔与热笔》,《台大中文学报》11月,页105-137。
  1986年 《清少纳言与 《枕草子》》,《中外文学》7月,页30-36。
  1986年 《台﹝靜农﹞先生和他的书房》,《大成》7月,页9-11。
  1986年 《连雅堂传》,《幼狮月刊》10月,页12-18。
  1987年 《虽留身后名一生亦枯槁》,《联合文学》5月,页213-214。
  1988年 《设若取掉“衬里”─评董桥《跟中国的梦赛跑》》,《联合文学》1月,页190-191。
  1988年 《六朝文学的曙光》,《东吳大学中国文学系系刊》6月,页23-30。
  1988年 《赤子心的流露》,《联合文学》12月,页185-187。
  1989年 《名家散文幸会》,《光华(中英文国內版)》5月,页102-105。
  1989年 《陆机的拟古诗》,《幼狮学志》5月,页60-86。
  1990年 《译事之局限─漫谈原始语言之难译》,《中国语文通讯》3月,页27-29。
  1992年 《和泉式部及其“和泉式部日记”》,《联合文学》1月,页89-92。
  1991年 《康乐诗的艺术均衡美─以对偶句为例》,《台大中文学报》6月,页53-80。
  1992年 《潘岳陆机诗中的“南方”意识》,《台大中文学报》6月,页81-118。
  1992年 《省略的主词古典诗翻译上的一项困扰》,《中外文学》9月,页22-33。
  1994年 《读陶潛“责子”诗》,《中外文学》9月,页87-100。
  1996年 《伊势物语》,《联合文学》1月,页134-147。
  1996年 《伊势物语》,《联合文学》2月,页144-159。
  1996年 《伊势物语》,《联合文学》3月,页108-125。
  1999年 《《饮膳札记》楔子》,《洪范季刊》61期。
  2004年 《在台大的日子》,《回首》,页53-63。
  2004年 《林文月论林文月》,《回首》,页201-202。
  2004年 《两代友情》,《回首》,页201-202。

作品评价


  文选自《柯庆明:林文月散文作品一瞥》

  林文月教授自其旅日游记——《京都一年》之各篇陆续刊载之后,即以“散文”的创作著称。她的散文,清新淡雅而韻味深远,既见溫柔细腻情怀,又显丰硕学问知见,颇能反映一颗文化心灵的闳美多姿,因而深受读者喜爱。

  林教授的中国古典文学研究,主要集中在六朝与唐代。她对曹氏父子、陶谢、山水、官体、田园、游仙等诗型的论述,已成为当代学者后续研究的依据。她同时也是国內最早从事中日比较文学研究的开拓者。她在唐文化与白居易对平安朝文学影响的研究,不但深具学术价值,而且也促成了她日后翻译日本古典文学经典的庞大事业。

其他


台湾著名作家林文月 出身名门的美才女

  林文月的创作、学术研究和翻译,样样成就斐然。台湾文化界将她与周作人林语堂等相提并论

  “人们往往把一个人的顺利归结于表面看到的幸运,却忽略了顺利的背后那一份努力和坚持。”台湾作家林文月在她的散文中写道。

  林文月“表面的幸运”,在于上天同时给了她名门出身和美貌。很多读者对她感兴趣,更多是因为她的外祖父连横,连横也是连战的祖父,著名的《台湾通史》的作者,被称为“台湾太史公”。其实,林文月本人“努力和坚持”所取得的成就远远超过出身带给她的声望,台湾文化界将她与周作人、林语堂等相提并论——创作、学术研究和翻译,样样成就斐然。她翻译的日本古典文学名著《源氏物语》,被称为“目前华语翻译《源氏物语》的最优秀版本”。继《京都一年》、《饮膳札记》之后,她的另一本散文集《三月曝书》也即将在大陆出版,这位台湾的著名作家、学者、翻译家逐渐走入大陆读者的视野。

  2009年新年第一天,《环球人物》记者拨通了林文月美国旧金山家里的电话。她说:“刚才正在准备明天做菜的食材,知道你这个时候要打电话来,所以十分钟以前打住了。”听她说话让人联想起她的散文,平淡、自然,但却节制、含蓄,娓娓道来。

连横宠爱的长外孙女

  林文月1933年出生于上海日租界。母亲连夏甸是连横的长女,台南人。父亲林伯奏是台湾彰化县北斗镇人。林伯奏在贫困的环境中,努力学习,以优异的成绩获得奖学金赴上海,进入日本人设立的东亚同文书院上海分校。毕业后在日本三井物产株式会社的上海支店任职,并从事房地产生意,在上海江湾路有不少房产,林文月就在那里出生并度过童年。

  在日本占领台湾的年代里,依据《马关条约》,台湾地区居民都是日本国籍。小学五年级以前,林文月一直在上海接受日式教育,由于年龄尚小,父母也就没有给她讲台湾被割让给日本的历史,林文月“一直把自己当日本小孩”。

  1945年,抗战胜利,日本宣布战败那天,林文月在小学操场上跟日本同学一起哭,“以为自己是战败国的子弟,过两天,才发现自己是战胜国的公民”。

  1946年2月,林文月回到了“陌生的故乡”台湾,开始接受国文教育。1952年,林文月考上了台大中文系,舅舅连震东竖起大拇指连连夸赞:“了不起。读中文系最好!你外公的学问有传人了。”(连家两代单传,连震东学的是经济,其子连战则学了政治。)林文月身为连横的长外孙女,从小深受他宠爱。提到外祖父,林文月说:“他走的时候我才四岁,我只记得他总是喜欢牵着我的手去散步。其实,我在写他传记的时候,也分不清,到底哪些是我的母亲、舅舅或者姨妈讲的,哪些是我亲身经历的了。”

  林文月在《青山青史——连雅堂传》中这样评价外祖父:“连雅堂是位读书人,他一生与高官厚禄无缘,死后留下一部60万字的《台湾通史》,另外,还替他的孙子留下一个名字——连战。”当年,连横告诉连震东,中日必有一战,而台湾的光复就在战争之后,假如生的是男孩子,就叫连战。

  林文月第一次看到表弟连战,是在1946年回台前。那时连战已满十岁。当时,连震东奉命返台办理接收事宜,连战与母亲从四川赶到上海林文月家中,准备与林家一起渡海到台湾。她还记得第一眼看到连战时的情景:只见他拿起红萝卜,既不洗也不削皮,在自己腋下一抹,用毛衣擦了擦就放到嘴里,“当时只觉得,怎么有这么野蛮的小孩”。后来,林文月和这个表弟的关系颇为亲密。

台大校园的传奇人物

  年轻时代的林文月,是台湾大学校园里令人神往的传奇人物。她高雅秀丽有才气,文笔好又擅画画。台大中文系毕业的台湾作家郝誉翔在一篇文章里写道:“曾经听一位师长说,每逢他们那一辈人聚在一起,回忆学生时代,竟然整晚谈论的话题都围绕在林老师身上,可见林老师是青春时代最美好的记忆??我也听另一位师长感慨地说,天底下的美人很多,但如林老师一般,无人不以为其美的,恐怕还找不出第二个人来。”更有甚者,传说台大著名景观之一醉月楼,便得名于林文月。

  台湾学者汪荣祖先生曾有一篇文章写著名学者傅伟勋教授,也写到傅先生那一代台湾大学的学生对林文月的迷恋,特别提到傅先生重会林文月,那时他们都已是七十多岁的老人,而他竟然紧张得双手直发抖。

  尽管拥有好家世与美貌,林文月进入台大中文系后,却开始了无一日懈怠的充实人生。她在大学时代就翻译了一系列来源于日本少年读物的世界名著及伟人传记,其中包括《圣女贞德》、《居里夫人》、《茶花女》等。除《源氏物语》外,林文月还翻译了《枕草子》、《和泉式部日记》、《伊势物语》等多部日本名著,并且以她丰富的学识、女性的细腻、典雅的文笔,形成独特的翻译风格。

  林文月的散文,不起波澜的文字间,有一股从容不迫的气度。散文集《京都一年》、《饮膳札记》等,被认为在中国现代散文史上有开创性的意义。在《京都一年》中,林文月以一个旅游者的眼光来看待20世纪70年代初期的日本生活,“文笔细致,收放自如”。 之后,她又出版了多部散文集。1999年,散文集《饮膳札记》出版, 台湾大学台湾文学研究所原所长何寄澎教授评价它“是林文月散文创作的另一转折,也开启了一阵饮食文学之风,更成为现代生活散文的典范:以物记人写实抒情合流,温婉并深深地敲动人心”。陈平原教授则在大陆版《饮膳札记》序中写道:林文月“自谦生于富贵之家,对人世艰辛的体会不够深刻,很难成为视野宏阔、思想深刻的小说家;但反过来,若撰写谈论‘美食’的散文,则不但不成障碍,反是得天独厚”。

  文如其人。林文月的同事和学生都认为,她之所以永远都是一位美人,在于她知道与现实的名利权位保持距离。从入台大中文系求学到1993年以教授身份退休,林文月置身书斋四十年,不问政治,真正实现了她外祖父诗中的梦想: “他日移家湖上住,青山青史各千年。”对此,林文月说:“家里有人继承了政治这方面就足够了,而我从小就对写作、画画感兴趣,这大概也是我的幸运。”

喜欢为家人做饭

  林文月的丈夫郭豫伦是著名的画家,也是台湾五月书画会的草创人之一。郭豫伦是林文月大嫂的弟弟,早在高中时代,他们就认识了。

  他们的恋爱曾遭到林文月父母的阻挠,后来,连震东见到郭豫伦之后,劝林文月的母亲:“阿姊,我看这个年轻人,除了穷一点,也没什么不好。他们既然相爱,你就成全了他们吧。”由此,他们才得以顺利成婚。

  林文月25岁以前从不曾有下厨的经验,甚至连厨房都很少进过。结婚后,认为“作为一个女人,料理家人三餐,应是分内之事”,她开始学习厨艺。在她看来,“厨房里的事情,跟做学问没有什么区别。做出一道丰盛的菜肴,和写出一篇好的作品,一样有成就感。”渐渐地,她开始在家里经常举办沙龙式的聚会,以好厨艺款待朋友。她后来写作《饮膳札记》,对家宴中每道菜的工序娓娓道来,俨然把下厨当成了一门艺术。

  林文月对家庭尽心尽力,郭豫伦也给予她极大的支持。《源氏物语》初译版与修订版以及多部作品的封面,都由郭豫伦根据内容精心设计而成,而林文月部分书中的插画,也是夫妻两人联手绘制。郭豫伦知道林文月倾力钻研六朝文学,有一次还特意去买了一尊六朝时代的佛像,悄悄摆在书桌上送给她。郭豫伦喜欢收藏,林文月也常陪他一起玩赏,并听他讲各种收藏品的“身世”与取得经过。2001年,郭豫伦因肺癌在美国加州病逝。

  林文月有一对儿女。儿子毕业于台大机械系,后留学美国获博士学位,女儿淡江大学法文系毕业后也赴美,改读建筑,之后又念金工,如今已在珠宝设计方面颇有成就。现在,七十多岁的林文月和儿子一家住在美国旧金山。除翻译、写作,偶尔参加学术活动外,她也常给家人做好吃的菜肴。记者电话采访前,她就已经开始为新年的家宴忙碌了。

  “我这人有一个不同的地方,就是常常把责任、工作弄到后来变成一种享受。做家务清洁,我当成运动,把家变得可爱,就很有成就感。我对人生、世界一直充满好奇心,永远有兴趣去发掘。即使累一点,也很快乐,或许我对生命太贪心了吧。”

连战表姐林文月:大家闺秀冲淡为文

  林文月说:她不习惯接受媒体面对面的采访,仅有的几次都是通过电话进行的。尽管如此,当她近日与家人踏上申城寻根,适得新作《三月曝书》出版方邀请,在季风书园的走廊书吧坐定,面对记者的频频发问,依然保持了亲切随和、镇定自若的风度。
 
  问到感兴趣的话题,这位以散文、学术、翻译“三笔”风靡中国台湾地区的知名学人,会用略带闽南口音的普通话娓娓道来,一如她的散文,平淡、自然、有回味。不便言及什么,她就淡淡地回避开,在恰如其分中透露出她的人生态度:远离喧嚣和浮躁,但求岁月静好。

  尽管已届七旬,眼前的她却看不出年纪,略加修饰的眉是平和舒展的,一身咖啡色的上衣是熨帖的,眼神安静、柔和,带着阅尽人世沧桑之后的纯然和志趣,却不禁让人想到她背后的人生故事。

  林文月1933年出生于上海日租界。外祖父是有“台湾太史公”之称的连横,表弟是连战。父亲林伯奏是台湾彰化县北斗镇人,早年以优异的成绩获得奖学金赴上海,进入日本人设立的东亚同文书院上海分校,毕业后在日本三井物产株式会社的上海支店任职,并从事房地产生意,在上海虹口一带有不少房产,林文月就是在那里出生并度过了人生最初的十多年,而她曾因被店主善待而念念不忘的家边小书店,据众多学者考证,正是著名的内山书店。

  在日本占领台湾的年代里,依据《马关条约》,台湾地区居民都是日本国籍。小学五年级以前,林文月一直在上海接受日式教育,由于年龄尚小,父母也就没有给她讲台湾被割让给日本的历史,她“一直把自己当日本小孩”。1945年,抗战胜利,日本宣布战败那天,在小学操场上,她跟日本同学一起哭,“以为自己是战败国的子弟,过两天,才发现自己是战胜国的公民”。

  所以,在林文月的回忆里,小时候的身份一直是不定的。“我的母语其实是日语,我最先会讲的是日本话,在家还会说点上海话。回到台湾,我不会讲台湾话,国语也不会。但对我来说,讲日本话最方便,突然之间就要改变我的生活和习惯。所以,最初在台湾上学时,我用不熟悉的台湾话来解释我更不熟悉的国语。后来才慢慢习惯。”

  那时的她自然想不到,正是这样复杂的身份,使得她可以比较客观地看事情并作评价,日式学堂的启蒙教育,也为她日后翻译《源氏物语》奠定了最初的基础。林文月透露,自己走上翻译道路,纯粹出自一场歪打正着:1969-1970年,她远赴京都大学留学一年,专攻比较文学,论文题目就是“唐代文化对日本文化的影响”。其中她提出:没有《长恨歌》,就没有《源氏物语》,“可能很多国人都不知道,这部日本最伟大的名著是受到白居易《长恨歌》影响,故事开始就引用了《长恨歌》中的语句,把桐壶天皇对桐壶更衣的宠幸比作唐玄宗与杨贵妃的关系。”

  当时《源氏物语》还没有中文译本出版,为了让读者了解论文,林文月试着把第一章翻译出来,附在论文后。论文还未受到关注,这篇附录横空出世,引发了出版社的浓厚兴趣,希望她继续翻译整部作品:“天,他们不知道后面还有54章!”但喜欢“踮起脚做事”的林文月抱着姑且试之的心态,在《中外文学月刊》上开始翻译连载,花了5年半时间,总共有1300多页,100万字,“感觉像跟时间跑马拉松赛”。

  很多年后,林文月才知道,在她翻译之前,丰子恺就已完成了翻译,但译本的出版却在她之后:“很可惜,如果能够早点看到,也许能从中学习到很多。”但同时她也庆幸,“如果知道丰先生已经翻译了,我怎么敢翻译呢?而且那样的话,我遇到困难,就会很依赖地去参考他的文字,也可能保留了丰先生译得不妥之处。”

  也是在日本留学期间,林文月开始散文写作。她回忆说:当时,我顺带给台湾一个文学杂志写文章。但那个杂志主编对我说:“文月,你干嘛写那些正经八百的文章,写一些有趣的东西。”我说:“要写什么?”他说:“随便你,每个月写一篇”。林文月就陆续写了京都生活的散文,后来收集在《京都一年》中,从衣食住行各个方面来把京都生活、文化介绍给台湾人,当时能出国的台湾人还是很少的。

  关于林文月的话题,自然离不开“名门子弟”这个标签。对此,她十分坦然:“外祖父去世时我才三四岁,但已经是第三代中唯一有与他老人家合影的。我母亲是长女,连震东是外祖父的独子,连战是连氏二度单传。我与弟妹先后有四人入台大,包括学政治学的连战,只有我是中文系。”得知林文月考入台大中文系,舅舅曾竖起大拇指,称“外祖父的文学遗志有此女承继了”。

  这位承继外祖父“文学遗志”的大家闺秀,却写出了在众老饕心目中堪比袁枚《随园食单》的《饮膳札记》。谈及这个话题,林文月兴趣盎然。她说:袁枚是遣家中厨师四处学艺,我则是亲身尝试,台静农先生、许世瑛先生、董桥、林海音、三毛,都曾在饭桌上捧过场。学生笑我做菜像做学问,记了许多笔记。“其实,最开始我是为了避免重复以同样的菜式款待同样的客人,才用卡片记录每回宴请的日期、菜单,以及客人的名字,而今再度翻起,许多师长已经故世,许多朋友已经离散,更是唏嘘。”

  出生于名门之家,一身兼做学术、翻译和文章,又不失烟火气息,林文月是女性心目中的“得天独厚”,多年前她写到:我实在不佩服现在那些只知道写论文,从不敢进厨房的女教授。人生岂不就是苦乐参半?一个女性教员和家庭主妇有甘有苦,实在也是应该的。而今,冲淡许多的她选择更有意味的另一说法:“我觉得我必须要先做一个人,再做一个女人,再做一个学者、作者或者是翻译者。”

    3
    0
    申明:1.中文百科在线的词条资料来自网友(一些人是某学科领域的专家)贡献,供您查阅参考。一些和您切身相关的具体问题(特别是健康、经济、法律相关问题),出于审慎起见,建议咨询专业人士以获得更有针对性的答案。2.中文百科的词条(含所附图片)系由网友上传,如果涉嫌侵权,请与客服联系,我们将及时给予删除。3.如需转载本页面内容,请注明来源于www.zwbk.org

    词条保护申请

  • * 如果用户不希望该词条被修改,可以申请词条保护
    * 管理员审核通过后,该词条会被设为不能修改

    注意:只有该词条的创建者才能申请词条保护

联系我们意见反馈帮助中心免责声明
Copyright © 2010 zwbk.org 中文百科在线 All rights reserved.京ICP证090285号